Карты городов Украины

Карты городов Украины | Форум | Фото | Гостевая | Почтовые индексы
Телефонные коды | Регистрация | Вход
 
[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум Украины » Тематические форумы » Студенческий форум » Школа перекладу. Як обрати найкращу?
Школа перекладу. Як обрати найкращу?
TionДата: Вторник, 07.12.10, 10:55 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Vip
Сообщений: 9479
Статус: Offline
Знання іноземних мов вже стало, мабуть, не бажаною характеристикою при влаштуванні на роботу, продовженні навчання у вищих навчальних закладах, вітчизняних чи зарубіжних, а, в багатьох випадках, обов’язковою умовою. В Україні існує значна кількість спеціалізованих курсів з вивчення іноземних мов як вітчизняного зразка, так й іноземних філій та представництв. Всі вони яскраво рекламують свої послуги, прикриваючись гарними багатообіцяючими лозунгами. Не всі, звісно, але деякі з них справді надають якісну підготовку та слугують допоміжними орієнтирами в процесі такої нелегкої задачі як оволодіння іноземною мовою.

Серед такого різноманіття курсів та шкіл, на жаль, не так багато існує таких, які разом з базовою програмою вивчення іноземної мови пропонують курс з перекладацької підготовки. Адже перекладацька практика є хоча і складною, але перспективною діяльністю, враховуючи поступове ускладнення та розвиток суспільних відносин, зокрема у сфері глобалізації та інтеграційних процесів. Незначна кількість таких шкіл обумовлюється, перш за все, тим, що не всі компанії можуть дозволити собі запросити першокласних фахівців з провідних вишів країни (наприклад, в одній із таких шкіл викладає професор Г.Е. Мірам, ім’я якого вже стало символом навчання перекладу в Україні і інших країнах СНД) для підготовки або перепідготовки молодих спеціалістів з перекладу чи навіть кваліфікованих перекладачів.

Щоб стати професійним перекладачем недостатньо лише знати граматичні конструкції, мати лексичний вакабуляр та вільно говорити мовою, потрібно володіти навичками, вміннями, методикою перекладу. Розвинути такі вміння, позбавитися технічних помилок і є основним завданням будь-якої школи перекладу.

При виборі школи перекладу потрібно орієнтуватися не лише на її репутацію та викладацький склад (що теж є вкрай важливим), а також на кількість слухачів у групах, методику викладання, специфіку підготовки з перекладу. Крім того, не всі школи перекладу, наприклад, надають підготовку з синхронного чи послідовного перекладу. На це теж потрібно звертати увагу, враховуючи, що перекладачів-синхроністів не так вже й багато.

Таким чином, для того, щоб правильно структурувати вашу зацікавленість до перекладу та бажання вдосконалити свої здібності у цій сфері потрібна ваша працелюбність, наполегливість та якісне керівництво з боку досвідчених і талановитих перекладачів.

 
Форум Украины » Тематические форумы » Студенческий форум » Школа перекладу. Як обрати найкращу?
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Полезная информация
Случайные фотоПоследние темы форума
Новый год
Категория:
Праздник
Рейтинг:
0.0
Просмотров:
1181
Jeremie Paret Porsche Cayenne Balrog
Категория:
Авто/Мото
Рейтинг:
4.0
Просмотров:
883
г. Горловка
Категория:
Города
Рейтинг:
5.0
Просмотров:
1320
 Як можливо організувати захід ...
 как избавиться от муравьев?
 Як позбавитись болі у спині!!!
 Как бросить курить?
 Резервне, автономне живлення в...
О сайте - Контакты - Обновления
При использовании материалов, прямая активная гиперссылка на сайт Map-Ukraine.at.ua обязательна. Copyright Map-Ukraine.at.ua © 2009 - 2010